Aslı Yayınları
Dünya Klasikleri
Edebiyat
Hacı Murat
Kitap Yorumları
Lev Nikolayeviç Tolstoy
Roman
48: KİTAP YORUMU : Hacı Murat
Kitabın Adı: Hacı Murat
Yazar: Lev Nikolayeviç Tolstoy
Baskı Tarihi: 2004
Sayfa Sayısı: 176
ISBN: 975900254-x
Yayınevi: Aslı Yayınları
Kitabın Türü: Roman, Dünya Klasikleri, Edebiyat
KİTAP HAKKINDA
Tolstoy'un ölümünden bir sene sonra basılan son romanı Hacı
Murat, hem savaş ve siyasetin doğası hem de iki farklı kültür ve dünya arasına
sıkışıp kalmak hakkında bir hikâye.
Tolstoy, gerçek olaylardan esinlenerek yazdığı bu romanda,
Rus İmparatorluğu'na karşı kanının son damlasına kadar kahramanca savaşmış
Çeçen isyancı Hacı Murat'ın hikâyesini anlatır. Çeçen lideri Şeyh Şamil'e
anlaşmazlığa düştükten sonra Rusların tarafına geçen Murat, çok geçmeden her
iki tarafın da güvenini kaybetti€ini fark eder. Ruslar tarafIndan önce sıcak
bir karşılama görse de, hemen sonras›nda casus olduğu ?üphesiyle hapse atılır.
Karısı ve oğlunun Çeçenlerin eline düştüğünü öğrendiğindeyse, her şeyi göze
alarak ailesini kurtarmak üzere yollara dü?er. Ortak bir amaç için sava?an iki
adamı karşı karşıya getiren bu mücadele dolu hikâye, yüzyıllar öncesinden
bugüne uzanan siyasi sorunların doğasına da ışık tutuyor.
"Tolstoy olmasaydı, edebiyat, çobanı olmayan bir sürü,
içinden çıkılamaz bir kördüğüm olurdu."
-ANTON ÇEHOV-
(Tanıtım Bülteninden)
KİTAP YORUMU
Cahil Okur’dan herkese selamlar…
Uzun zamandır Dünya Klasikleri’nden okuyamıyordum. Bende
yumuşak bir geçiş yapmak adına Tolstoy’un Hacı Murat’ını seçtim kendime. Lafı
fazla uzatmadan hemen yoruma geçeyim.
- İçerik Yorumu
Hacı Murat, Tolstoy’un Çeçen-Rus çekişmesini
ölümsüzleştirdiği bir eser. Kitabın ilk sayfalarında ki yoğun insan tanımları
ve isimler biraz kitaba ısınmanıza imkan vermese de sonraları bu sorunu aşıyor
ve kitaba kendinizi kaptırıyorsunuz.
Hacı Murat, Şeyh Şamil’in sağ kolu niteliğinde olan lakin
Şamil ile anlaşamayan bir isimdir. Geçmişlerinde yaşadıkları tam anlamıyla bir
olmalarını engeller. Bunu bilen Hacı Murat, Ruslarla birlik olma kararı alır
ama bu onun sonu olacaktır.
Tolstoy kitapta anlattıkları ile aslında bir olmaya çalışsa
da Çeçenlerle Rusların asla bir ve birlik içinde olmayacağını anlatmaya
çalışıyor gibime geldi. Hatta öyle ki Hacı Murat’ın tüm iyi niyetine rağmen Ruslar
ile tam anlamıyla anlaşılamaması da bunun kanıtı niteliğinde.
Neticede kitabın konusu insanı çeken bir tarafı olduğunu ve
dingin bir kafa ile okunması gerektiğini söyleyebilirim. Kitabın hayatınızda
bir şeyleri değiştireceğini beklemeyin lakin bir dönemi aktarması ve o dönemi
öğrenmek adına oldukça faydalı bir eser olduğu kanısındayım.
- Yazım Dili Yorumu
Tolstoy’un yazım dili noktasında bir şey diyebilecek
yetkinlikte değilim. Lakin anlaşılması bazen zor bir yazar olabiliyor. Bunda
çevirinin de katkısı olduğu kanısındayım.
- Yapısal Yorum
Aslı Yayınları’nın basımını okudum ve oldukça fazla kelime
hatası içerdiğini söyleyebilirim. Zor bir okumaydı bu nedenle. Sevmedim bu
basımı. Yapısal olarak söyleyebileceğim tek şey kapak tasarımıdır. Sevdiğim bir
görsel oldu.
SEÇTİĞİM SÖZLER
İnsanoğlu ne denli zararlı bir yaratık! Kendi yaşamını
sürdürmek için öteki canlılara hiç aldırış etmiyor bile! (Sayfa 6)
İt, ata et yedirdi, at ite ot yedirdi, ikisi de aç kaldılar.
(Sayfa 139)
içerisinden seçtiğin sözler çok güzelmiş , teşekkürler .
YanıtlaSilTeşekkürler. En çok it ve atın hakkında olan benim için en anlamlı kısmı oldu kitabın. Bir anlamda da özeti kitabın diyebilirim bu söz için
SilTolstoy sevdiğim bir yazar. Öyle çok kitabını okuduğum için değil ama özellikle dili çok akıcı geliyor bana. Bence çeviriden dolayı öyle gelmiştir. :)
YanıtlaSilBu kitap okunmayı bekleyenler arasında. Ne zaman sıra gelir, bilmiyorum. Teşekkürler paylaşım için. :)
Çeviri gerçekten önemli Serhat, bazen insanı bunaltabiliyor, kitabın gerçek değerini de düşürüyor çeviri iyi olmazsa. Daha iyi bir yayınevinden daha güzel bir çeviri ile çok farklı bir etki bırakabilir kitap.
SilBU kitabı okumadım ama duyduğum kadarıyla bu kitapta Hacı murad hain gibi gösterilmiş. ancak böyle bir durum yok. Kafkas şahini isimli kitabı okursanız öyle olmadığını göreceksiniz. Hacı murad şeyh şamilin bilgisi dahilinde bir görev için Ruslara sığınmış ama başarılı olamamış şehit olmuştur.
YanıtlaSilDediğiniz kitabı okumadım lakin bu uyarınızı dikkate lacağım ve kısa zaman ıcınde okuyacagım inşallah. Benim yorumum sadece kitap üzerinden di umarım yanlış anlaşılmamışımdır
SilTolstoy 'un daha kaç kitabı var bu kadar iyi ki? Teşekkürler cahil okur
YanıtlaSil