48: KİTAP YORUMU : Hacı Murat

Kitap Yorumları, Hacı Murat, Lev Nikolayeviç Tolstoy, Aslı Yayınları, Roman, Dünya Klasikleri, Edebiyat,
Kitabın Adı: Hacı Murat
Yazar: Lev Nikolayeviç Tolstoy
Baskı Tarihi: 2004
Sayfa Sayısı: 176
ISBN: 975900254-x
Yayınevi: Aslı Yayınları
Kitabın Türü: Roman, Dünya Klasikleri, Edebiyat

KİTAP HAKKINDA


Tolstoy'un ölümünden bir sene sonra basılan son romanı Hacı Murat, hem savaş ve siyasetin doğası hem de iki farklı kültür ve dünya arasına sıkışıp kalmak hakkında bir hikâye.

Tolstoy, gerçek olaylardan esinlenerek yazdığı bu romanda, Rus İmparatorluğu'na karşı kanının son damlasına kadar kahramanca savaşmış Çeçen isyancı Hacı Murat'ın hikâyesini anlatır. Çeçen lideri Şeyh Şamil'e anlaşmazlığa düştükten sonra Rusların tarafına geçen Murat, çok geçmeden her iki tarafın da güvenini kaybetti€ini fark eder. Ruslar tarafIndan önce sıcak bir karşılama görse de, hemen sonras›nda casus olduğu ?üphesiyle hapse atılır. Karısı ve oğlunun Çeçenlerin eline düştüğünü öğrendiğindeyse, her şeyi göze alarak ailesini kurtarmak üzere yollara dü?er. Ortak bir amaç için sava?an iki adamı karşı karşıya getiren bu mücadele dolu hikâye, yüzyıllar öncesinden bugüne uzanan siyasi sorunların doğasına da ışık tutuyor.

"Tolstoy olmasaydı, edebiyat, çobanı olmayan bir sürü, içinden çıkılamaz bir kördüğüm olurdu."
-ANTON ÇEHOV-
(Tanıtım Bülteninden)

KİTAP YORUMU


Cahil Okur’dan herkese selamlar…

Uzun zamandır Dünya Klasikleri’nden okuyamıyordum. Bende yumuşak bir geçiş yapmak adına Tolstoy’un Hacı Murat’ını seçtim kendime. Lafı fazla uzatmadan hemen yoruma geçeyim.

  1. İçerik Yorumu

Hacı Murat, Tolstoy’un Çeçen-Rus çekişmesini ölümsüzleştirdiği bir eser. Kitabın ilk sayfalarında ki yoğun insan tanımları ve isimler biraz kitaba ısınmanıza imkan vermese de sonraları bu sorunu aşıyor ve kitaba kendinizi kaptırıyorsunuz.

Hacı Murat, Şeyh Şamil’in sağ kolu niteliğinde olan lakin Şamil ile anlaşamayan bir isimdir. Geçmişlerinde yaşadıkları tam anlamıyla bir olmalarını engeller. Bunu bilen Hacı Murat, Ruslarla birlik olma kararı alır ama bu onun sonu olacaktır.

Tolstoy kitapta anlattıkları ile aslında bir olmaya çalışsa da Çeçenlerle Rusların asla bir ve birlik içinde olmayacağını anlatmaya çalışıyor gibime geldi. Hatta öyle ki Hacı Murat’ın tüm iyi niyetine rağmen Ruslar ile tam anlamıyla anlaşılamaması da bunun kanıtı niteliğinde.

Neticede kitabın konusu insanı çeken bir tarafı olduğunu ve dingin bir kafa ile okunması gerektiğini söyleyebilirim. Kitabın hayatınızda bir şeyleri değiştireceğini beklemeyin lakin bir dönemi aktarması ve o dönemi öğrenmek adına oldukça faydalı bir eser olduğu kanısındayım.

  1. Yazım Dili Yorumu

Tolstoy’un yazım dili noktasında bir şey diyebilecek yetkinlikte değilim. Lakin anlaşılması bazen zor bir yazar olabiliyor. Bunda çevirinin de katkısı olduğu kanısındayım.

  1. Yapısal Yorum

Aslı Yayınları’nın basımını okudum ve oldukça fazla kelime hatası içerdiğini söyleyebilirim. Zor bir okumaydı bu nedenle. Sevmedim bu basımı. Yapısal olarak söyleyebileceğim tek şey kapak tasarımıdır. Sevdiğim bir görsel oldu.

SEÇTİĞİM SÖZLER


İnsanoğlu ne denli zararlı bir yaratık! Kendi yaşamını sürdürmek için öteki canlılara hiç aldırış etmiyor bile!  (Sayfa 6)


İt, ata et yedirdi, at ite ot yedirdi, ikisi de aç kaldılar. (Sayfa 139)

7 yorum:

  1. içerisinden seçtiğin sözler çok güzelmiş , teşekkürler .

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Teşekkürler. En çok it ve atın hakkında olan benim için en anlamlı kısmı oldu kitabın. Bir anlamda da özeti kitabın diyebilirim bu söz için

      Sil
  2. Tolstoy sevdiğim bir yazar. Öyle çok kitabını okuduğum için değil ama özellikle dili çok akıcı geliyor bana. Bence çeviriden dolayı öyle gelmiştir. :)
    Bu kitap okunmayı bekleyenler arasında. Ne zaman sıra gelir, bilmiyorum. Teşekkürler paylaşım için. :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Çeviri gerçekten önemli Serhat, bazen insanı bunaltabiliyor, kitabın gerçek değerini de düşürüyor çeviri iyi olmazsa. Daha iyi bir yayınevinden daha güzel bir çeviri ile çok farklı bir etki bırakabilir kitap.

      Sil
  3. BU kitabı okumadım ama duyduğum kadarıyla bu kitapta Hacı murad hain gibi gösterilmiş. ancak böyle bir durum yok. Kafkas şahini isimli kitabı okursanız öyle olmadığını göreceksiniz. Hacı murad şeyh şamilin bilgisi dahilinde bir görev için Ruslara sığınmış ama başarılı olamamış şehit olmuştur.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Dediğiniz kitabı okumadım lakin bu uyarınızı dikkate lacağım ve kısa zaman ıcınde okuyacagım inşallah. Benim yorumum sadece kitap üzerinden di umarım yanlış anlaşılmamışımdır

      Sil
  4. Tolstoy 'un daha kaç kitabı var bu kadar iyi ki? Teşekkürler cahil okur

    YanıtlaSil

Yorumlarınız Bizim İçin Önemlidir

Blogger tarafından desteklenmektedir.